Titre du sujet : Re: Petite devinette... par dimip sur 18/10/2007 13:48:48
Citation :
GodAddict a écrit:
I shot him down Puis la phrase rajoutée par E.C And you could be until noon
Et tu pourrais l’être jusqu’à midi, serait ma traduction (non Claude pas à la tête! pas à la tête!) Dans ce cas, s’agit-il dune expression qui voudrait dire : Bien allongé, allongé pour un bon moment, sous entendu définitivement ?
En fait pas du tout lol
C'est "and you can read it in the news", soit grosso modo "et c'est marqué dans tous les journaux".